![Hajo, so isch des“: Burble.de übersetzt beliebige Websites ins Schwäbische und drei weitere Dialekte – UEPO.de Hajo, so isch des“: Burble.de übersetzt beliebige Websites ins Schwäbische und drei weitere Dialekte – UEPO.de](https://uepo.de/wp-content/uploads/2014/02/burble_dvued-website_uebersetzt.jpg)
Hajo, so isch des“: Burble.de übersetzt beliebige Websites ins Schwäbische und drei weitere Dialekte – UEPO.de
Übersetzung: Athanasius Kirchers »Musurgia universalis« (abgeschlossen) | Hochschule für Musik und Theater »Felix Mendelssohn Bartholdy« Leipzig
![Wie kann man Sprachvariäteten (Dialekten und Soziolekten) in einem literarischen Text übersetzen? – Medien, Sprache und Kommunikation Wie kann man Sprachvariäteten (Dialekten und Soziolekten) in einem literarischen Text übersetzen? – Medien, Sprache und Kommunikation](https://spracheundmedien.files.wordpress.com/2015/10/globe-110774_640.jpg)
Wie kann man Sprachvariäteten (Dialekten und Soziolekten) in einem literarischen Text übersetzen? – Medien, Sprache und Kommunikation
![Schwäbisch ist toll. Es klingt so lieb und harmlos. Deshalb setze ich es taktisch ein. “Chefle, noi weisch..wirsch sichalich lache..i han da e kleins Kataströphle angrichtet..” - VISUAL STATEMENTS® Schwäbisch ist toll. Es klingt so lieb und harmlos. Deshalb setze ich es taktisch ein. “Chefle, noi weisch..wirsch sichalich lache..i han da e kleins Kataströphle angrichtet..” - VISUAL STATEMENTS®](https://www.visualstatements.net/wp-content/uploads/2020/02/spruch-1schwaebischklingttoll-870x870.png)